Ahorra 5 meses con 1 año de Premium al 35% dto ¡Lo quiero!
El legado de Krypton 30 - Nuestras series animadas II (Sherlock holmes,Los vengadores,Gárgolas y Highschool of the dead)

El legado de Krypton 30 - Nuestras series animadas II (Sherlock holmes,Los vengadores,Gárgolas y Highschool of the dead)

Explicit
Audio no disponible. Inténtalo más tarde.
  • Descargar
  • Compartir
  • Me gusta
  • Más
Preparando para la descarga

Preparando audio para descarga.

Escucha patrocinada. El audio empezará en pocos segundos...

Escucha sin anuncios y sin esperas con iVoox Premium

Pruébalo Gratis

X

Descripción de El legado de Krypton 30 - Nuestras series animadas II (Sherlock holmes,Los vengadores,Gárgolas y Highschool of the dead)

la guerra de los mundos burgos disney hulk animación dibujos animados series paparazzi anime sherlock holmes thor dragon ball goku iron man watson hayao miyazaki los vengadores gargolas capitán américa high school of the dead mass effect gargoyles apocalipsis en el instituto la avispa la batalla de los dioses heroes mitologicos heroes mas poderosos del plane hombre hormiga


Este audio le gusta a: 18 usuarios

Comentarios

Imágen de usuario
Ana María Costoya Fraga

¡Cuánto he disfrutado con este programa, y qué recuerdos! - Gárgolas: qué recuerdos; una serie estupenda y con un doblaje francamente bueno. - Los Vengadores: bueno... como fan que soy de los primeros episodios del cómic, época de Stan Lee y Jack Kirby/Don Heck, me alegro de que salieran los dos miembros fundadores que se quedaron fuera de la peli, el Hombre Hormiga/Gigante y la Avispa ( que en el cómic es una cachonda simpatiquísima, aquí está lastrada un poco por el doblaje. - Sherlock Holmes: ¡Por FAVOOOOR! Una de las series de mi infancia y casi de la actualidad, porque no sólo es francamente buena sino que tiene un doblaje insuperable, con unas voces geniales y unos golpes de traducción o adaptación ¡buenísimos! Estupendo diego Martín como Holmes ( en el episodio de los aviones, cuando se estrella el avión-correo, todos corren hacia allí, pero la que llega primero es la Sra. Hudson que, armada con un hacha, ha salido como una loca por encima de un muro; el piloto gime que hay que salvar el correo, Sherlock suelta: "Elemental" y le cae encima todo el saco del correo que la eficiente Sra. Hudson se ha preocupado de sacar del avion ) y Teófilo Martínez como un cachazudo Watson. Lestrade y su tonillo tan especial ( y que no resulta nada cargante, grandísimo Antolín García ). Por supuesto, como dijo Julio, "Moriarty es el malo más carismático de la historia", en cuanto le oyes ya te partes de risa ( se ve un submarino y la voz de Moriarty: "¡Superficie!"; bueno, pues ya lo dice en un tono sublime ). Diego ha recordado cuando a uno que se le está escapando le llama "Técnico acrobático"; hay otro episodio en el que tiene prisionero a un flautista, y les pregunta a sus "remeritos del Volga" dónde está "el de los gorjeos flautísticos". A la Sra. Hudson, en el episodio de la carrera, cuando ella le apunta con una pistola, exclama primero que qué hace esa loca, y luego: "¡Pero monina, sulelta eso, que le vas a hacer daño a alguien!". En el primer episodio no se le ve, vale, pero cuando se le oye decirle al noble al que quiere atrcar: "Lord de mis pecados" o a holmes, cuando cree que éste está tirando las joyas: "¡Holmes, no haga eso, que me va a dar el moquillo!" es puro Moriarty, no digáis que no. El vocabulario que se emplea en el doblaje es extraordinario; un tipo que ha contratado a Holmes y que tiene un pájaro amaestrado, hay un momento que le girta: "¡Pérfida plumífera!" y a Holmes le espeta: "Yo he contratado a un detective, no a un experto en alcantarillado campestre"; Tod y Smiley están quemando unos libros del Profesor, y dicen algo de que como se entere de que le están "expurgando" la biblioteca... ¿no es maravilloso? En el fabuloso episodio del tesoro sumergido, el almirante da una orden: "Funcionarios de la pérfida Albión, ¡al ataque!" ( eso es la traducción, no creo yo que en japonés digan nada parecido ). En el de los lingotes de oro, el empleado del banco ( soberbio José María Caffarel, llora por sus lingotitos como si fueran sus hijos. Como olvidar cuando Moriarty sueña con una vida matrimonial con la Sra. Hudson: "Adiós, terroncito de azúcar, que me voy a atracar el Banco Nacional". Lo dicho, insuperable. - High School of the Dead: no me gusta demasiado, aunque la he visto y vale, tiene un pase. Pero siempre me alegro de oír a Fede hablar de anime o manga.

Imágen de usuario

la verdad q el acento a mi no me molesta, pero la pronunciación es de paletada total. es una lastima porq es problema de intención, con un poco de documentación y ganas no pasaría. De todas formas es de agradecer el trabajo q hace esta gente para q estemos entretenidos. siento la crítica, saludos.

Imágen de usuario
Imágen de usuario

no soporto los podcast con acento tan cerrado...... ponedlo como aviso, por favor....

Imágen de usuario
Imágen de usuario

muchas ganas de oír vuestra opinión sobre High School of the dead. Saludos

Imágen de usuario
Imágen de usuario

gracias por estos pedazo de podcast!,,me tenéis engganchao!

Imágen de usuario