NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014)

NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014)

Explicit
Audio no disponible. Inténtalo más tarde.
  • Descargar
  • Compartir
  • Me gusta
  • Más
Preparando para la descarga

Preparando audio para descarga.

Escucha patrocinada. El audio empezará en pocos segundos...

Escucha sin anuncios y sin esperas con iVoox Premium

Pruébalo Gratis

X

Descripción de NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014)

videojuegos cine actualidad radio grease bromas estrenos risas expediente x Batman psicosis series super bowl robin sherlock juego de tronos studio ghibli twin peaks traducciones game of thrones el mentalista ni no kuni neo fm american hustle true detective jade cocoon magic pengel


Este audio le gusta a: 7 usuarios

Comentarios

Imágen de usuario
mic12

Para mi la peor traducción la de Fast and Furious al castellano con A todo Gas.

Imágen de usuario