Has elegido rechazar las cookies basadas en consentimiento que utilizamos principalmente para gestionar la publicidad. En adelante, para acceder a nuestra web tienes que elegir alguna de las siguientes opciones.
Premium
3,99 €/mes o 39,90 €/año
Sin publicidad y mucho más
Plus
Por 9,99 €/mes
Contenido exclusivo y sin publicidad
Si has cambiado de idea, puedes aceptar las cookies y continuar usando iVoox de forma gratuita.
Con tu consentimiento, nosotros y nuestros 813 socios usamos cookies o tecnologías similares para almacenar, acceder y procesar datos personales, como tus visitas a esta página web, las direcciones IP y los identificadores de cookies. Algunos socios no te piden consentimiento para procesar tus datos y se amparan en su legítimo interés comercial. Puedes retirar tu consentimiento u oponerte al procesamiento de datos según el interés legítimo en cualquier momento haciendo clic en ''Obtener más información'' o en la política de privacidad de esta página web.
Nosotros y nuestros socios hacemos el siguiente tratamiento de datos:
Almacenamiento y acceso a información de geolocalización con propósitos de publicidad dirigida, Almacenamiento y acceso a información de geolocalización para realizar estudios de mercado, Almacenar la información en un dispositivo y/o acceder a ella , Datos de localización geográfica precisa e identificación mediante análisis de dispositivos , Publicidad y contenido personalizados, medición de publicidad y contenido, investigación de audiencia y desarrollo de servicios , Uso de cookies técnicas o de preferencias.
Comentarios
Debo ser de los pocos que piensa que Stranger Things es un bodorrio insufrible. La actuación de Wynona Rider es pésima, sobreactúa que da vergüenza. Y el argumento es pobre, simplemente un refrito de nostalgia que no lleva a ninguna parte. Entretiene lo suyo, pero de ahí a decir que es una buena serie, pues hay lo suyo.
creo que el doblaje está bien, pero es más bien por costumbre, o en este caso, mala costumbre de ver todo con ese filtro de ese español neutro que nadie habla pero que todos pueden entender
El doblaje sudamericano, para mí, es insufrible, porque básicamente no existe en ningún país. No tengo ningún problema en ver películas argentinas, series como "El Presidente", o "El Candidato", con acentos chilenos o mexicano, y me gustan..., pero cuando veo una película doblada en "español latino", directamente o paso de ella o la intento ver en versión original.
Fernando Díaz de los Cerros de Úbeda
Stranger things bien la primera temporada y más o menos bien la segunda, ya con la tercera empezaron a meter agenda progre. Estropeada. Abrazos hispanos del mundo
Stranger things es una buena serie, con un monton de referencias para enganchar a los frikis y nostalgicos, hay un episodio completo dedicado a una serie de comic llamada Los Invisibles, autor Grant Morrison, la serie mas... Incalificable, irreverente, profunda, superficial, tonta, interesante... Una serie que depende del dia que la leas... Septimo episodio, segunda temporada
Yo no he visto ninguna de las tres ¿soy un bicho raro? Doblaje en castellano sí, mientras tengamos estos traductores y estos actores de doblaje tan impresionantes, siempre sí.
Yaume, en francés sí hacen doblaje diferente entre Quebec y Europa al menos. No sólo eso, algunas películas o series de Quebec para ser pasadas en Francia tienen que ser subtituladas de ese francés tan enrevesado que hablan. Respecto al doblaje, el neutro que hacen en México está bastante bien logrado. No hay nadie que hable así, pero por otra parte también podría ser lo que hablaría cualquiera. En España lo hacen por esas leyes chauvinistas y todo los intereses creados detrás de ello. No es creíble ver a cualquier actor de Hollywood con un español, Oye guapa, o los insultos propios de España. Al hacer algo con giros que no existen en ningún lugar en particular pero que todos entendemos le da ese aire de lejanía a una película extranjera que resulta inverosímil en una película doblada con giros seguramente madrileños.
Siempre digo lo mismo, en España no se doblan las películas porque no sepamos idiomas (que también), sino porque no leemos bien en español. Siempre VOSE.
Fernando buen episodio pero un detalle: al menos aca en Venezuela suburbios ni significa barrios bajos, significa barrios en las afueras de la ciudad, no tiene esa mala connotación.