NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014)

NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014)

Explicit
Audio not available. Try it later.
Preparing audio download

Preparing audio to download.

Sponsored listening. Audio will begin within seconds...

Escucha sin anuncios y sin esperas con iVoox Premium

Try it for free

X

NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014) description

videojuegos cine actualidad radio grease bromas estrenos risas expediente x Batman psicosis series super bowl robin sherlock juego de tronos studio ghibli twin peaks traducciones game of thrones el mentalista ni no kuni neo fm american hustle true detective jade cocoon magic pengel


This audio is liked by: 7 users

Comments

Imágen de usuario
mic12

Para mi la peor traducción la de Fast and Furious al castellano con A todo Gas.

Imágen de usuario